【韓国語】ハングル文字「외」の読み方。正しく読める人いますか?


スポンサーリンク


안녕~~~!!

皆さん、突然ですがこれ「외」読めますか?

韓国語を勉強してる人でも読めはするけど….って疑問に持っている人いませんか?🤔

そんな疑問を抱いているモヤモヤしている人のために今回は외の読み方について説明していきたいと思います!

 

【韓国語】ハングル文字「외」の読み方

改めて皆さん、これ読み方わかりますか?

正解は「ウェ」と発音するのが現代では正しい発音です😋

でも少しでもハングルについて勉強したことがある人は「なんで?」と思いますよね🤔

例えば…

「오(オ)」と「아(ア)」を早く発音すると「와(ワ)」になり、

「우(ウ)」と「어(オ)」を早く発音すると「워(ウォ)」になります😉👌

このように発音するとき舌や唇が一定の状態になっていないで、変動しながら発音することを二重母音といいます🙆‍♀️

 

同じように「외(ウェ)」の「오(オ)」と「이(イ)」を早く発音すると….

「オィ」になっちゃいますよね😂

頑張ったとしても「ウィ」にしかなりませんよね😂

この「외(ウェ)」という発音は入門者を苦しめるややこしい発音なので、結構「???」となる人がたくさんいるんです!💦

入門者を惑わせてしまう発音

せっかく勉強していたのに1度つまずいてしまうともうしたくない…

なんてことにもなりますよね☹️

おそらく本や塾でも詳しい説明はしていなくて、「외」=「ウェ」で覚えてください!

と言われて単純に覚えている方がほとんだと思いますけど…それで本当に納得いってますか?🤔

ほとんどのサイトやYoutubeの動画でも触れられないことが多いんです。

でもその理由は…

ほとんどの人が知らないからです😥

一説によれば長い月日を経て発音しにくい音がし、発音しやすいように変化してしまったようです🤔

その変化の痕跡が分かるサイトがこちら

このページを開いたところにスピーカーボタンがあるので押してみてください♪

最初に「ウ〜」その後に「ウェ〜」と聞こえると思いますけど、この最初に聞こえるのが「」の本来の発音です🙂

まとめ

いかがでしたか?

結論としては「외(ウェ)」は本来文字通り「오(オ)」と「이(イ)」を同時に発音するものだったんですけど、時代とともに発音しやすい形に変化して「외(ウェ)」となった。

と理解していただければと思います😊

なお、오(オ)と애(エ)を一緒に発音する「왜(ウェ)」と、「외(ウェ)」についても、厳密に言うと違う音なんですが、実際には同じ発音で大丈夫です🙆‍♀️

慣れるまでは大変だと思いますけど、頑張って勉強していきましょう💪파이팅😝💕



シェアしてくれると嬉しいです!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です